足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

职场"草莓族"英语对话
来源:易贤网 阅读:917 次 日期:2017-05-22 17:30:49
温馨提示:易贤网小编为您整理了“职场"草莓族"英语对话”,方便广大网友查阅!

“草莓族”,用来形容“ 80后”的年轻人像草莓一样,尽管表面上看起来光鲜亮丽,但却承受不了挫折,不善于团队合作,主动性及积极性均较上一代差。眼下,这些职场“草莓族”的命运颇让人担忧。

Cici:Ann, do you know the “Strawberry Generation”?

安,你知道“草莓族”吗?

Coco:I don’t know, what is the meaning?

不懂,是什么意思啊?

Cici:The“Strawberry Generation” was coined by a Taiwan writer in one of her books about office rules.Now,it refers to the new generation of office workers, who grew up in a protected environment and got easily dented - just like strawberries - by life's lightest knocks.

“草莓族”这个说法最早出现在一位台湾作家的《办公室物语》一书中。现在,它指的是新一代办公室职员,他们像草莓一样是在多方保护的环境中长大的,生活中轻微的碰撞就能让他们受到伤害。

Coco:Does the new generation mean the post-80s generation?

这个新一代指的是80后吗?

Cici:Yeah,This expression is now finding its way into the mainland, and refers to young workers, of only child families, who have been active in the workforce for just a year or two. They are generally well educated but are self-centered and give too much importance to appearance and material comforts.

是的,这个说法现在在中国大陆也很流行,指刚刚参加工作一两年的独生子女一代。他们大都受过良好的教育,但多以自我为中心,过分注重外表和物质享受。

Coco:It is ture.

确实是这样。

Cici:They look chic and sophisticated. They are soft and get hurt easily. They seem unbearably spoilt and can't take much pressure.

他们看起来时尚又世故。他们软弱也容易受伤。他们好像被宠得一塌糊涂,承受不了什么压力。

Coco:The post-80s generation should take more exercise on every aspect.

80后应该在各方面加强锻炼。

Cici:Yes,or else they can not exist in the society and will be obsolete.

是的,不然他们就不能立足于社会,会被社会所淘汰。

Coco:You give them a significant lesson.

你给他们上了重要的一课。

中国足彩网信息请查看生活口语
易贤网手机网站地址:职场"草莓族"英语对话
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标